|

صفر تا صد ترجمه کتاب تا فروش و بازاریابی آن

انتخاب کتاب مناسب برای ترجمه

باتوجه به بازار رقابتی کتاب در کشور، انتخاب یک کتاب مناسب برای ترجمه کار دشوار و مورد استقبال قرار گرفتن آن کتاب نیز امری دشوارتر است. با این وجود، عضو نبودن ایران در قانون کپی رایت (‌ قوانین بین‌المللی حق تکثیر ) دست مترجمان را باز گذاشته تا بتوانند یک کتاب را چندین مرتبه ترجمه کنند. در این مطلب قصد داریم شما را با نکاتی کاربردی در مورد این که چگونه کتاب مناسبی برای ترجمه پیدا کنید آشنا کنیم. همچنین به روشی کاملا کاربردی به شما یاد خواهیم داد چطور می توانید موانع را از جلوی پایتان بردارید و از این طریق به یک درآمد خوب و پایدار برسید. بعد از خواندن این مقاله اگر قصد فعالیت در این حوزه را دارید، می توانید با آگاهی و ذهنیتی روشن شروع به کار کنید و احتمال موفقیت خود را بشدت افزایش دهید.

ترجمه کتاب های پر فروش

پیدا کردن کتاب مناسب برای ترجمه

به طور کل، برای شروع کار ترجمه‌ی کتاب، دو راه وجود دارد؛ انتخاب یک کتاب جدید ترجمه نشده یا ترجمه‌ی مجدد یک کتاب قدیمی. اگر برای ترجمه‌، دنبال یک کتاب جدید می‌گردید، باید نکات زیر را مورد توجه قرار دهید:

بازار هدفتان را انتخاب کنید

باید مشخص کنید که دوست دارید برای کدام دسته از مخاطبین ترجمه انجام دهید؟ بزرگسال یا کودک و نوجوان؟ رمان‌های ادبی؟ رمان‌های تجاری؟ کتاب‌های روان شناسی؟ پس از پاسخ دادن به این سوال و زمانی که جامعه‌ی مخاطبین خود را مشخص کردید، باید به مرحله‌ی بعد بروید.

نحوه‌ی انتشار کتاب را مشخص کنید

پیش از آن که شروع به ترجمه‌ی کتاب مد نظرتان کنید، باید مشخص نمایید که قصد دارید کجا آن را منتشر کنید؛ انتشارات خاصی در نظر دارید یا این که می‌خواهید آن را در نشریه یا مجله منتشر کنید؟ این مساله از آن جایی اهمیت دارد که هر نشر و مجله‌ای، مطالب خاصی را منتشر می‌کند و برای کارهای اولیه بهتر است که از قبل انتشارات خاصی را انتخاب کنید. با یک جستجوی ساده در گوگل می توانید به لیست برترین ناشران کشور دست پیدا کنید و با کمی تلاش و پیگیری یک قرارداد خوب منعقد کنید.
این نکته را هم در نظر بگیرید اگر کمی دانش مارکتینگ داشته باشید خودتان هم می توانید مجوزهای مربوطه را با همکاری یک ناشر اخذ کنید و سپس اقدام به فروش و بازاریابی کتاب هایتان کنید. بعد از چاپ چند نمونه اولیه به صورت چاپ دیجیتال ( امکان چاپ در تیراژ پایین ) با کمی خلاقیت و تبلیغات فروش خوبی را تجربه خواهید کرد.

فروش کتاب های ترجمه شده توسط خودتان

اگر نتوانستید در شروع کارتان یک ناشر را متقاعد کنید که روی کتابی که ترجمه کرده اید سرمایه گذاری کند، هرگز نا امید نشوید و خودتان آستین هایتان را بالا بزنید! در ابتدا مشکل شما چاپ و هزینه های بالای آن می باشد. اما می توانید با یک چاپخانه دیجیتال همکاری کرده و حتی یک عدد از کتابتان را هم به چاپ برسانید!

با استفاده از چاپ دیجیتال شما می توانید ابتدا سفارش را دریافت کنید و سپس در سریع ترین زمان ممکن و در حد چند ساعت کتاب خود را چاپ و بدست مشتری برسانید.

اگر در بازاریابی ضعف دارید جای نگرانی نیست. یک هفته وقت بگذارید و کتاب ” The 1-Page Marketing Plan Get New Customers, Make More Money, And Stand out From The Crowd” اثر آلن دیب را مطالعه کنید.  بعد از خواندن این کتاب، غول مرحله آخر را شکست داده و می توانید خودتان به فروشنده موفق کتاب هایتان تبدیل شوید!

برای فروش بیشتر پیشنهاد می کنیم از ظرفیت تبلیغاتی اینفلوئنسرهای معروف در حوزه کتاب استفاده کرده و با پرداخت هزینه از آنها بخواید کتاب شما را تبلیغ کنند. حالا فقط باید بنشینید و یک قهوه نوش جان کنید و از صدای دینگ دینگ خرید های موفقتان نهایت لذت را ببرید!

انتخاب کتاب برای ترجمه

براساس گام هایی که پیش از این طی کرده اید، حالا می‌توانید انتخاب کنید که چه نوع کتابی را می‌خواهید ترجمه کنید. در ادامه به روش‌هایی می‌پردازیم که مشخص می‌کند چگونه کتاب برای ترجمه پیدا کنیم.

چطور از میان کتاب‌های پرفروش سایت آمازون، کتابی مناسب برای ترجمه پیدا کنیم؟

همان طور که می‌دانید، آمازون از بزرگترين فروشگاه‌های اینترنتی دنیا و منبعی مناسب برای یافتن و خریدن کتاب‌های زبان اصلی است. البته با توجه به تحریم‌های اقتصادی علیه ایران، استفاده و خرید از این سایت برای ایرانیان مقدور نیست. اما با این وجود، به علت تنوع بالای کتاب‌ها، هنوز هم برخی شرکت‌ها به عنوان واسطه، از این سایت خرید می‌‌کنند.

سایت آمازون امکان خرید نسخه‌ی الکترونیک کتاب‌ها را نیز برای کاربران فراهم کرده که این ویژگی، خریداران را از انتظار و هزینه‌های ارسال پستی نجات می‌دهد. همچنین، در سایت آمازون امکان جست و جوی کتاب براساس فاکتورهای مختلف مانند نام کتاب، نام نویسنده، ژانر و… وجود دارد که مسیر یافتن کتاب را برای کاربران متقاضی، هموار می‌کند. بنابراین شما می‌توانید به واسطه‌ی برخی شرکت‌ها و مجموعه‌ها، کتاب‌های موجود در سایت آمازون را با کمترین دردسر تهیه کنید.

خرید کتاب از سایت آمازون

کتاب‌هایی که جایزه گرفته‌اند

کتاب‌هایی که جایزه‌ای دریافت کرده‌اند یا نامزد دریافت جایزه شده‌اند، می‌توانند تا حدود زیادی فروش شما را تضمین کنند. کتابی که جایزه گرفته لزوما پرفروش نیست، اما قطعا در بین اهل مطالعه، شناخته شده است. این امر بشدت هزینه های بازاریابی شما را کاهش می دهد برای همین این مورد را جدی بگیرید.

البته باید به نوع جایزه هم توجه نمایید، چرا که بسیاری از جوایز در میان ایرانیان شناخته شده نیستند و در نتیجه تاثیری در فروش کتاب هم ندارند. جوایزی مانند نوبل ادبیات، پولیتزر، بوکر، هوگو و… از جمله جوایز  معتبر دنیای ادبیات به شمار می‌روند.

کتاب‌های توصیه شده

حتما تا به حال فهرستی تحت عنوان ” کتاب‌هایی که تا زنده هستید باید بخوانید”  به چشمتان خورده است. این فهرست‌ها  فارغ از ژانر و زمان انتشارشان، منبع مناسبی برای انتخاب کتاب به شمار می‌روند. فهرست‌هایی مانند لیست نیویورک تایمز، گود ریدز و گاردین، از مهم‌ترین و بهترین فهرست‌های توصیه و معرفی کتاب هستند.  

کتابی که قبلا ترجمه نشده باشد

علی‌رغم این که ایران عضو قانون کپی رایت نیست و ترجمه‌ی چندین باره‌ی یک کتاب از لحاظ قانونی ممنوع نیست، اما برای رزومه‌ی حرفه‌ای شما بهتر است که به سراغ کتاب‌هایی بروید که تا به حال ترجمه نشده‌اند. هرچند احتمال وجود کتابی که پس از گذشت شش ماه از زمان انتشار ترجمه نشده باشد، کم است. برای اطمینان از ترجمه نشدن یک کتاب، می‌توانید نام کتاب را در سایت کتابخانه‌ی ملی جست و جو کنید.

البته این یک قانون صد در صدی نیست. همه چیز به خودتان بستگی دارد. شما می توانید با یک ترجمه ی بهتر و استفاده از تکنیک های بازاریابی که در بالا اشاره شد برای یک کتاب که قبلا هم ترجمه شده، ارزش آفرینی مجدد ایجاد و فروش فوق العاده ای را تجربه کنید.

ترجمه‌ی دوباره‌ی کتاب‌های قدیمی

با فرض این که می‌خواهید یک کتاب قبلا ترجمه شده را مجددا ترجمه کنید، به این نکته توجه کنید که باید در مورد موضوع کتاب آگاهی کافی داشته باشید و در امر ترجمه هم از تجریه و مهارت کافی برخوردار باشید تا ترجمه‌ی مجدد شما از ترجمه‌ی قبلی بهتر به نظر برسد و بیشتر مورد استقبال قرار بگیرد. با این وجود، اگر مترجمی تازه کار هستید، توصیه‌ی ما ترجمه‌ی کتاب‌های جدید است. مترجمانی که به جایگاه ثابتی در امر تجربه رسیده‌اند، برای ترجمه‌ی مجدد آثار قدیمی مناسب‌تر هستند.

روش تهیه‌ی کتاب مناسب برای ترجمه

حال که با مراحل ترجمه‌ی کتاب و روش‌های شناسایی کتاب‌های زبان اصلی آشنا شده اید، باید به دنبال مجموعه‌ای برای تهیه و خرید کتاب باشید. پیشنهاد ما به شما، استفاده از امکانات سایت اینجا پلاس است. اینجا پلاس امکان دسترسی به میلیون ها عنوان کتاب الکترونیکی را برای کاربران فراهم کرده و همچنین امکان درخواست کتاب‌هایی که هنوز در سایت قرار داده نشده اند را برای متقاضیان ایجاد کرده است. تیم اینجا پلاس برای اولین خریدی که انجام می دهید، یک کد تخفیف در نظر می گیرد که شما می توانید از این فرصت ویژه استفاده کنید.

در این مقاله به بررسی روش‌های تهیه‌ی کتاب برای ترجمه و راه‌های دستیابی به کتاب‌های زبان اصلی پرداختیم و نکات مهمی را بازگو کردیم. در آخر هم برای سهولت دستیابی به انواع کتاب، سایت اینجا پلاس را معرفی کردیم که منبع مناسبی برای جست و جو و خرید کتاب‌های الکتترونیکی خارجی ترجمه نشده است. امیدواریم مطالب بیان شده مفید و ثمربخش واقع شده باشند. هر سوالی در این زمینه دارید فقط کافیست در بخش نظرات آن را با ما مطرح کنید.

خرید کتاب الکترونیکی خارجی از سایت آمازون با اینجاپلاس

درخواست کتاب در اینجاپلاس

در آرشیو سایت اینجاپلاس، میلیون‌ها کتاب الکترونیکی موجود هست و ما به صورت روزانه تعداد زیادی از آن‌ها را در سایت و در دسترس شما قرار می‌دهیم. اگر به دنبال کتاب خاصی می‌گردید که هنوز در سایت قرار نگرفته است، کافیست در بخش درخواست کتاب، به ما اطلاع دهید تا در سریع‌ترین زمان ممکن درخواست شما بررسی شده و کتاب در اختیار شما قرار بگیرد.

مراحل خرید کتاب الکترونیکی خارجی آمازون در سایت اینجاپلاس

برای خرید کتاب از طریق سایت، کافی است اسم کتاب مورد نظرتان را در بخش جستجو وارد کنید و بعد از بررسی پیش نمایش کتاب و اطلاعات آن، با خیال راحت اقدام به خرید نمایید. شما می توانید پس از پرداخت وجه، کتاب مورد نظرتان را فوراً دریافت کنید. اگر هرگونه سوالی دارید که فکر می کنید قبل از خرید باید به آن پاسخ داده شود، حتما با تیم اینجاپلاس در ارتباط باشید، ما در کوتاه‌ترین زمان ممکن، پاسخگوی سوالات شما خواهیم بود.

دیدگاهتان را بنویسید